FAQ

Visit here for answers to some common questions.

Answers

The Books

Essential books for study

View the List

Paths to Climb the Mountain

You can choose to Learn in a modular way by taking individual courses or You can apprentice.

Learn more here.

Mountain University

Mountains are the ancient and original places of higher learning. You learn on your journey (referred to in many traditions as the The Way) up the mountain and you learn when you have reached your destination. Whether you seek a place for quiet contemplation, commune with nature, or guidance from the divine mountains have always been sought for the laboratory  for such work. In places where mountains were not an option, the ancient ones created mounds, ziggurats, pyramids, and temples. There are sacred mountain places in all traditions and all countries.

In the Chinese Five Metaphysical Arts - Mountain ( ) is the branch devoted to the Philosophical arts, cultivation, martial arts, self-healing, meditation which covers the thoughts and teaching of Ancient Chinese philosophers or sages. This is also include the study of, whereby in the ancient time, one will need to go up to the mountain to receive such knowledge through meditation or cultivation.

It is in these traditions that Mountain University carries on this function in the present and digital world. The world needs a new generation of Scholar-Warrior-Sages, Renaissance Men/Women. If you feel the calling, start today because tomorrow is not guaranteed.

Chapter 1 Embodying the Dao

道 可道,非常道。名可名,非常名。無名天地之始;有名萬物之母。故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。此兩者,同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,衆妙之門。 1. The Tao that can be trodden is not the enduring and unchanging Tao. The name that can be named is not the enduring and unchanging name. 2. (Conceived of as) having no name, it is the Originator of heaven and earth; (conceived of as) having a name, it is the Mother of […]

Continue reading

salt and water

Take a small pinch of salt (preferably pink Himalayan salt) at night before bed with a glass of water. This practice helps keep you hydrated while you sleep. The salt helps you retain water in your circulatory system to combat the loss of moisture from respiration when asleep. The salt also provides many needed trace […]

Continue reading

Chapter 4 The fountainless

道沖而用之或不盈。淵兮似萬物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮似或存。吾不知誰之子,象帝之先。 1. The Tao is (like) the emptiness of a vessel; and in our employment of it we must be on our guard against all fulness. How deep and unfathomable it is, as if it were the Honoured Ancestor of all things! 2. We should blunt our sharp points, and unravel the complications of things; […]

Continue reading

Chapter 52 Returning to the source

天下有始,以為天下母。既知其母,復知其子,既知其子,復守其母,沒其不殆。塞其兌,閉其門,終身不勤。開其兌,濟其事,終身不救。見小曰明,守柔曰強。用其光,復歸其明,無遺身殃;是為習常。 1. (The Tao) which originated all under the sky is to be considered as the mother of them all. 2. When the mother is found, we know what her children should be. When one knows that he is his mother’s child, and proceeds to guard (the qualities of) the mother that belong to him, […]

Continue reading

VII. MANEUVERING

VII. MANEUVERING 1. Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign. 2. Having collected an army and concentrated his forces, he must blend and harmonize the different elements thereof before pitching his camp. 3. After that, comes tactical maneuvering, than which there is nothing more difficult. The difficulty of tactical […]

Continue reading

Chapter 45 Great or overflowing virtue

大成若缺,其用不弊。大盈若沖,其用不窮。大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。躁勝寒靜勝熱。清靜為天下正。 1. Who thinks his great achievements poor Shall find his vigour long endure. Of greatest fulness, deemed a void, Exhaustion ne’er shall stem the tide. Do thou what’s straight still crooked deem; Thy greatest art still stupid seem, And eloquence a stammering scream. 2. Constant action overcomes cold; being still overcomes heat. Purity and […]

Continue reading

IX. THE ARMY ON THE MARCH

IX. THE ARMY ON THE MARCH 1. Sun Tzu said: We come now to the question of encamping the army, and observing signs of the enemy. Pass quickly over mountains, and keep in the neighborhood of valleys. 2. Camp in high places, facing the sun. Do not climb heights in order to fight. So much […]

Continue reading

Chapter 59 Guarding the Dao

治人事天莫若嗇。夫唯嗇,是謂早服;早服謂之重積德;重積德則無不克;無不克則莫知其極;莫知其極,可以有國;有國之母,可以長久;是謂深根固柢,長生久視之道。 1. For regulating the human (in our constitution) and rendering the (proper) service to the heavenly, there is nothing like moderation. 2. It is only by this moderation that there is effected an early return (to man’s normal state). That early return is what I call the repeated accumulation of the attributes (of the […]

Continue reading

Chapter 10 Possibilities through the Dao

載營魄抱一,能無離乎?專氣致柔,能嬰兒乎?滌除玄覽,能無疵乎?愛民治國,能無知乎?天門開闔,能為雌乎?明白四達,能無知乎?生之、畜之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。 1. When the intelligent and animal souls are held together in one embrace, they can be kept from separating. When one gives undivided attention to the (vital) breath, and brings it to the utmost degree of pliancy, he can become as a (tender) babe. When he has cleansed away the most mysterious sights (of […]

Continue reading

Chapter 68 Matching heaven

善為士者,不武;善戰者,不怒;善勝敵者,不與;善用人者,為之下。是謂不爭之德,是謂用人之力,是謂配天古之極。 He who in (Dao’s) wars has skill Assumes no martial port; He who fights with most good will To rage makes no resort. He who vanquishes yet still Keeps from his foes apart; He whose hests men most fulfill Yet humbly plies his art. Thus we say, ‘He ne’er contends, And therein is his […]

Continue reading