Chapter 7 Sheathing the light

天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身而身先;外其身而身存。非以其無私耶?故能成其私。 1. Heaven is long-enduring and earth continues long. The reason why heaven and earth are able to endure and continue thus long is because they do not live of, or for, themselves. This is how they are able to continue and endure. 2. Therefore the sage puts his own person last, and yet it […]

Continue reading

Chapter 56 The mysterious excellence

知者不言,言者不知。塞其兑,閉其門,挫其銳,解其分,和其光,同其塵,是謂玄同。故不可得而親,不可得而踈;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。故為天下貴。 1. He who knows (the Tao) does not (care to) speak (about it); he who is (ever ready to) speak about it does not know it. 2. He (who knows it) will keep his mouth shut and close the portals (of his nostrils). He will blunt his sharp points and unravel the complications of […]

Continue reading

Chapter 13 Loathing shame

寵辱若驚,貴大患若身。何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身,及吾無身,吾有何患?故貴以身為天下,若可寄天下;愛以身為天下,若可託天下。 1. Favor and disgrace would seem equally to be feared; honor and great calamity, to be regarded as personal conditions (of the same kind). 2. What is meant by speaking thus of favor and disgrace? Disgrace is being in a low position (after the enjoyment of favor). The getting that (favor) leads to the […]

Continue reading

Chapter 71 The disease of knowing

知不知上;不知知病。夫唯病病,是以不病。聖人不病,以其病病,是以不病。 1. To know and yet (think) we do not know is the highest (attainment); not to know (and yet think) we do know is a disease. 2. It is simply by being pained at (the thought of) having this disease that we are preserved from it. The sage has not the disease. He knows […]

Continue reading

Chapter 54 The cultivation (of the Dao), and the observation (of its effects)

善建不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟。修之於身,其德乃真;修之於家,其德乃餘;修之於鄉,其德乃長;修之於國,其德乃豐;修之於天下,其德乃普。故以身觀身,以家觀家,以鄉觀鄉,以國觀國,以天下觀天下。吾何以知天下然哉?以此。 1. What (Dao’s) skilful planter plants Can never be up-torn; What his skilful arms enfold, From him can ne’er be borne. Sons shall bring in lengthening line, Sacrifices to his shrine. 2. Dao when nursed within one’s self, His vigor will make true; And where the family it rules What riches will accrue! The […]

Continue reading

Chapter 55 The mysterious charm

含德之厚,比於赤子。蜂蠆虺蛇不螫,猛獸不據,攫鳥不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而全作,精之至也。終日號而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明,益生曰祥。心使氣曰強。物壯則老,謂之不道,不道早已。 1. He who has in himself abundantly the attributes (of the Tao) is like an infant. Poisonous insects will not sting him; fierce beasts will not seize him; birds of prey will not strike him. 2. (The infant’s) bones are weak and its sinews soft, but yet its grasp is firm. It knows not […]

Continue reading

Chapter 11 The use of what has no substantive existence

三十輻,共一轂,當其無,有車之用。埏埴以為器,當其無,有器之用。鑿戶牖以為室,當其無,有室之用。故有之以為利,無之以為用。 The thirty spokes unite in the one nave; but it is on the empty space (for the axle), that the use of the wheel depends. Clay is fashioned into vessels; but it is on their empty hollowness, that their use depends. The door and windows are cut out (from the walls) to form an […]

Continue reading

Chapter 40 Dispensing with the use (of means)

反者道之動;弱者道之用。天下萬物生於有,有生於無。 1. The movement of the Tao By contraries proceeds; And weakness marks the course Of Tao’s mighty deeds. 2. All things under heaven sprang from It as existing (and named); that existence sprang from It as non-existent (and not named). [su_accordion] [su_spoiler title=”Derek Lin” style=”fancy”] The returning is the movement of the Tao The […]

Continue reading

Chapter 58 Transformation according to circumstances

其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。孰知其極?其無正。正復為奇,善復為妖。人之迷,其日固久。是以聖人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不燿。 1. The government that seems the most unwise, Oft goodness to the people best supplies; That which is meddling, touching everything, Will work but ill, and disappointment bring. Misery! — happiness is to be found by its side! Happiness! — misery lurks beneath it! Who knows what either will come to in the end? […]

Continue reading

Chapter 65 Pure, unmixed excellence

古之善為道者,非以明民,將以愚之。民之難治,以其智多。故以智治國,國之賊;不以智治國,國之福。知此兩者亦 1. The ancients who showed their skill in practicing the Dao did so, not to enlighten the people, but rather to make them simple and ignorant. 2. The difficulty in governing the people arises from their having much knowledge. He who (tries to) govern a state by his wisdom is a scourge to it; […]

Continue reading