Chapter 56 The mysterious excellence

知者不言,言者不知。塞其兑,閉其門,挫其銳,解其分,和其光,同其塵,是謂玄同。故不可得而親,不可得而踈;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。故為天下貴。 1. He who knows (the Tao) does not (care to) speak (about it); he who is (ever ready to) speak about it does not know it. 2. He (who knows it) will keep his mouth shut and close the portals (of his nostrils). He will blunt his sharp points and unravel the complications of […]

Continue reading

Chapter 55 The mysterious charm

含德之厚,比於赤子。蜂蠆虺蛇不螫,猛獸不據,攫鳥不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而全作,精之至也。終日號而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明,益生曰祥。心使氣曰強。物壯則老,謂之不道,不道早已。 1. He who has in himself abundantly the attributes (of the Tao) is like an infant. Poisonous insects will not sting him; fierce beasts will not seize him; birds of prey will not strike him. 2. (The infant’s) bones are weak and its sinews soft, but yet its grasp is firm. It knows not […]

Continue reading

Chapter 54 The cultivation (of the Dao), and the observation (of its effects)

善建不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟。修之於身,其德乃真;修之於家,其德乃餘;修之於鄉,其德乃長;修之於國,其德乃豐;修之於天下,其德乃普。故以身觀身,以家觀家,以鄉觀鄉,以國觀國,以天下觀天下。吾何以知天下然哉?以此。 1. What (Dao’s) skilful planter plants Can never be up-torn; What his skilful arms enfold, From him can ne’er be borne. Sons shall bring in lengthening line, Sacrifices to his shrine. 2. Dao when nursed within one’s self, His vigor will make true; And where the family it rules What riches will accrue! The […]

Continue reading

Chapter 53 Increase of evidence

使我介然有知,行於大道,唯施是畏。大道甚夷,而民好徑。朝甚除,田甚蕪,倉甚虛;服文綵,帶利劍,厭飲食,財貨有餘;是謂盜夸。非道也哉! 1. If I were suddenly to become known, and (put into a position to) conduct (a government) according to the Great Tao, what I should be most afraid of would be a boastful display. 2. The great Tao (or way) is very level and easy; but people love the by-ways. 3. Their court(-yards and […]

Continue reading

Chapter 52 Returning to the source

天下有始,以為天下母。既知其母,復知其子,既知其子,復守其母,沒其不殆。塞其兌,閉其門,終身不勤。開其兌,濟其事,終身不救。見小曰明,守柔曰強。用其光,復歸其明,無遺身殃;是為習常。 1. (The Tao) which originated all under the sky is to be considered as the mother of them all. 2. When the mother is found, we know what her children should be. When one knows that he is his mother’s child, and proceeds to guard (the qualities of) the mother that belong to him, […]

Continue reading

Chapter 51 The operation (of the Dao) in nourishing things

道生之,德畜之,物形之,勢成之。是以萬物莫不尊道而貴德。道之尊,德之貴,夫莫之命常自然。故道生之,德畜之;長之育之;亭之毒之;養之覆之。生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。 1. All things are produced by the Tao, and nourished by its outflowing operation. They receive their forms according to the nature of each, and are completed according to the circumstances of their condition. Therefore all things without exception honour the Tao, and exalt its outflowing operation. 2. This honouring of the Tao and […]

Continue reading

Chapter 48 Forgetting Knowledge

為學日益,為道日損。損之又損,以至於無為。無為而無不為。取天下常以無事,及其有事,不足以取天下。 1. He who devotes himself to learning (seeks) from day to day to increase (his knowledge); he who devotes himself to the Tao (seeks) from day to day to diminish (his doing). 2. He diminishes it and again diminishes it, till he arrives at doing nothing (on purpose). Having arrived at this point of […]

Continue reading

Chapter 47 Surveying what is far-off

不出戶知天下;不闚牖見天道。其出彌遠,其知彌少。是以聖人不行而知,不見而名,不為而成。 1. Without going outside his door, one understands (all that takes place) under the sky; without looking out from his window, one sees the Tao of Heaven. The farther that one goes out (from himself), the less he knows. 2. Therefore the sages got their knowledge without traveling; gave their (right) names to things […]

Continue reading

Chapter 46 The moderating of desire or ambition

天下有道,卻走馬以糞。天下無道,戎馬生於郊。禍莫大於不知足;咎莫大於欲得。故知足之足,常足矣。 1. When the Tao prevails in the world, they send back their swift horses to (draw) the dung-carts. When the Tao is disregarded in the world, the war-horses breed in the border lands. 2. There is no guilt greater than to sanction ambition; no calamity greater than to be discontented with one’s lot; no […]

Continue reading

Chapter 45 Great or overflowing virtue

大成若缺,其用不弊。大盈若沖,其用不窮。大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。躁勝寒靜勝熱。清靜為天下正。 1. Who thinks his great achievements poor Shall find his vigour long endure. Of greatest fulness, deemed a void, Exhaustion ne’er shall stem the tide. Do thou what’s straight still crooked deem; Thy greatest art still stupid seem, And eloquence a stammering scream. 2. Constant action overcomes cold; being still overcomes heat. Purity and […]

Continue reading