五色令人目盲;五音令人耳聾;五味令人口爽;馳騁田獵,令人心發狂;難得之貨,令人行妨。是以聖人為腹不為目,故去彼取此
1. Color’s five hues from th’ eyes their sight will take; Music’s five notes the ears as deaf can make; The flavors five deprive the mouth of taste; The chariot course, and the wild hunting waste Make mad the mind; and objects rare and strange, Sought for, men’s conduct will to evil change.
2. Therefore the sage seeks to satisfy (the craving of) the belly, and not the (insatiable longing of the) eyes. He puts from him the latter, and prefers to seek the former.
[su_accordion]
[su_spoiler title=”Derek Lin” style=”fancy”]
The five colors make one blind in the eyes
The five sounds make one deaf in the ears
The five flavors make one tasteless in the mouth
Racing and hunting make one wild in the heart
Goods that are difficult to acquire make one cause damage
Therefore the sages care for the stomach and not the eyes
That is why they discard the other and take this
[/su_spoiler]
[su_spoiler title=”Peter Merel” style=”fancy”]
Too much colour blinds the eye,
Too much music deafens the ear,
Too much taste dulls the palate,
Too much play maddens the mind,
Too much desire tears the heart.
In this manner the sage cares for people:
He provides for the belly, not for the senses;
He ignores abstraction and holds fast to substance.
[/su_spoiler]